gossip girl การใช้
- แต่เพื่อนๆของลิลลี่ไม่อ่านเวปสาวชั่งเม้าท์หรอก
But Lily's friends don't read "Gossip Girl." - เธอต้องไม่เชื่อแน่ว่ามีข่าวอะไรในสาวช่างเม้าส์
You'll never believe what's on "gossip girl. - โอ้ พระเจ้า เธอจะไม่เชื่อเลยว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง
Oh, my god! You'll never believe what's on "gossip girl." - แหมม ภาพที่เธอจูบกับเนทออกไปทั่วใน "สาวช่างเม้าท์"
Your kiss was all over Gossip girl, and he was living here, wasn't he? - เชื่อครูเถอะ เซเรน่า ครูเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น
I'm not defending "gossip girl." I'm defending my best friend. - บางทีเจ้าหญิงโซเฟียอ่านข่าวใน "สาวช่างเม้าท์" งั้น.
Maybe princess Sophie read "Gossip Girl" again, then. - อืม กอซซิบเกิร์ลก็ไม่ได้บอกว่า นี่เป็นบ้านของเธอ
Well, gossip girl didn't say it was, - กอสซิปเกิร์ลบอกว่า เธอกลับมาแล้ว ฉันเคยอยากพบเธอ
Gossip girl said you'd returned. I wanted to see you. - ยังไงมันก็จบแล้ว กอสซิบเกิร์ลตัวจริงกลับมาแล้ว
Either way, it's over. The real Gossip Girl is back. - โอ เราไม่พร้อมหรอ หรือ สาวช่างเมาื์ไม่พร้อมกันแน่
Oh, we weren't, or Gossip Girl wasn't? - ส่งมันไปให้สาวช่างเม้าส์เร็วเท่าที่เธอจะทำได้
Make your e-mail to Gossip Girl as depressing as you can. - วันนี้สาวช่างเมาท์ก็มีครอบครัวรออยู่เหมือนกัน
Gossip girl has a family waiting for her today, - เธอเองหรอที่เป็นคนส่งวิดีโอนั่นให้สาวช่างเม้า
It was you who sent in that video to "Gossip Girl"? - เธอพูดแบบนั้นได้ยังไง ในเมื่อเป้าหมายเดียวของมัน
"gossip girl" Is just a stupid web site. - จริง ๆ กอซซิปเกิร์ลก็ไม่ได้น่าเชื่อถือขนาดนั้น
That gossip girl doesn't know what she's talking about, - น่ายกย่องจริงๆนะ เอส ออกจากโรงเรียนแบบดังไปเลย
That's not true and you know it. Gossip Girl can be right about you all she wants. - อย่านะ ,ไม่สิ อย่าทำให้กอสสิปเกิร์ลปั่นประสาทคุณสิ
No, no, don't let Gossip Girl bully you. - ล่าสุดฉันรู้แล้ว ว่าจริงๆแล้วใครส่ง "สาวช่างเม้าท์"
I recently found out who actually sent "Gossip Girl" - คิดซิ ถ้าฉันเป็นวนิดา ของท่านชายพจน์ในบ้านทรายทอง
Yes, I believe so. If I was a Gossip Girl in Sweet Valley with traveling pants.
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2 3